Document Item Type Metadata
THAT year I spent the best two months of the dry season on one of the estates—in fact on the principal cattle estate—of a famous meat-extract manufacturing company.
B. O. S. Bos. You have seen the three magic letters on the advertisement pages of magazines and newspapers, in the windows of provision merchants, and on calendars for next year you receive by post in the month of November. They scatter pamphlets also, written in a sickly enthusiastic style and in several languages, giving statistics of slaughter and bloodshed enough to make a Turk turn faint. The “art” illustrating that “literature” represents in vivid and shining colours a large and enraged black bull stamping upon a yellow snake writhing in emerald-green grass, with a cobalt-blue sky for a background. It is atrocious and it is an allegory. The snake symbolizes disease, weakness— perhaps mere hunger, which last is the chronic disease of the majority of mankind. Of course everybody knows the B. O. S. Ltd., with its unrivalled products: Vinobos, Jellybos, and the latest unequalled perfection, Tribos, whose nourishment is offered to you not only highly concentrated, but already half digested. Such, apparently, is the love that Limited Company bears to its fellowmen—even as the love of the father and mother penguin for their hungry fledglings.
Of course the capital of a country must be productively employed. I have nothing to say against the company. But being myself animated by feelings of affection toward my fellowmen, I am saddened by the modern system of advertising. Whatever evidence it offers of enterprise, ingenuity, impudence, and resource in certain individuals, it proves to my mind the wide prevalence of that form of mental degradation which is called gullibility.
In various parts of the civilized and uncivilized world I have had to swallow B. O. S. with more or less benefit to myself, though without great pleasure. Prepared with hot water and abundantly peppered to bring out the taste, this extract is not really unpalatable. But I have never swallowed its advertisements. Perhaps they have not gone far enough. As far as I can remember they make no promise of everlasting youth to the users of B. O. S., nor yet have they claimed the power of raising the dead for their estimable products. Why this austere reserve, I wonder! But I don’t think they would have had me even on these terms. Whatever form of mental degradation I may (being but human) be suffering from, it is not the popular form. I am not gullible.
I have been at some pains to bring out distinctly this statement about myself in view of the story which follows I have checked the facts as far as possible. I have turned up the files of French newspapers, and I have also talked with the officer who commands the military guard on the Ile Royale, when in the course of my travels I reached Cayenne. I believe the story to be in the main true. It is the sort of story that no man, I think, would ever invent about himself, for it is neither grandiose nor flattering, nor yet funny enough to gratify a perverted vanity.
It concerns the engineer of the steam-launch belonging to the Marañon cattle estate of the B. O. S. Co., Ltd. This estate is also an island—an island as big as a small province, lying in the estuary of a great South American river. It is wild and not beautiful, but the grass growing on its low plains seems to possess exceptionally nourishing and flavouring qualities. It resounds with the lowing of innumerable herds—a deep and distressing sound under the open sky, rising like a monstrous protest of prisoners condemned to death. On the mainland, across twenty miles of discoloured muddy water, there stands a city whose name, let us say, is Horta.
But the most interesting characteristic of this island (which seems like a sort of penal settlement for condemned cattle) consists in its being the only known habitat of an extremely rare and gorgeous butterfly. The species is even more rare than it is beautiful, which is not saying little. I have already alluded to my travels. I travelled at that time, but strictly for myself, and with a moderation unknown in our days of round-the-world tickets. I even travelled with a purpose. As a matter of fact, I am—”Ha, ha, ha!—a desperate butterfly-slayer. Ha, ha, ha!”
This was the tone in which Mr. Harry Gee, the manager of the cattle station, alluded to my pursuits. He seemed to consider me the greatest absurdity in the world. On the other hand, the B. O. S. Co., Ltd., represented to him the acme of the nineteenth century’s achievement. I believe that he slept in his leggings and spurs. His days he spent in the saddle flying over the plains, followed by a train of half-wild horsemen, who called him Don Enrique, and who had no definite idea of the B. O. S. Co., Ltd., which paid their wages. He was an excellent manager, but I don’t see why, when we met at meals, he should have thumped me on the back, with loud derisive inquiries: “How’s the deadly sport today? Butterflies going strong? Ha, ha, ha!”—especially as he charged me two dollars per diem for the hospitality of the B. O. S. Co., Ltd. (capital £1,500,000, fully paid up), in whose balance-sheet for that year those moneys are no doubt included. “I don’t think I can make it anything less in justice to my company,” he had remarked, with extreme gravity, when I was arranging with him the terms of my stay on the island.
His chaff would have been harmless enough if intimacy of intercourse in the absence of all friendly feeling were not a thing detestable in itself. Moreover, his facetiousness was not very amusing. It consisted in the wearisome repetition of descriptive phrases applied to people with a burst of laughter. “Desperate butterfly-slayer. Ha, ha, ha!” was one sample of his peculiar wit which he himself enjoyed so much. And in the same vein of exquisite humour he called my attention to the engineer of the steam-launch, one day, as we strolled on the path by the side of the creek.
The man’s head and shoulders emerged above the deck, over which were scattered various tools of his trade and a few pieces of machinery. He was doing some repairs to the engines. At the sound of our footsteps he raised anxiously a grimy face with a pointed chin and a tiny fair moustache. What could be seen of his delicate features under the black smudges appeared to me wasted and livid in the greenish shade of the enormous tree spreading its foliage over the launch moored close to the bank.
To my great surprise, Harry Gee addressed him as “ Crocodile,” in that half-jeering, half-bullying tone which is characteristic of self-satisfaction in his delectable kind:
“How does the work get on, Crocodile?”
I should have said before that the amiable Harry had picked up French of a sort somewhere—in some colony or other—and that he pronounced it with a disagreeable, forced precision as though he meant to guy the language. The man in the launch answered him quickly in a pleasant voice. His eyes had a liquid softness and his teeth dashed dazzlingly white between his thin drooping lips. The manager turned to me, very cheerful and loud, explaining:
“I call him Crocodile because he lives half in, half out of, the creek. Amphibious—see? There’s nothing else amphibious living on the island except crocodiles; so he must belong to the species—eh? But in reality he’s nothing less than un citoyen anarchiste de Barcelone.”
“A citizen anarchist from Barcelona?” I repeated, stupidly, looking down at the man. He had turned to his work in the engine-well of the launch and presented his bowed back to us. In that attitude I heard him protest, very audibly:
“I do not even know Spanish.”
“Hey? What? You dare to deny you come from over there?” the accomplished manager was down on him truculently.
At this the man straightened himself up, dropping a spanner he had been using, and faced us; but he trembled in all his limbs.
“I deny nothing, nothing, nothing!” he said, excitedly.
He picked up the spanner and went to work again, without paying any further attention to us. After looking at him for a minute or so, we went away.
“Is he really an anarchist?” I asked, when out of earshot.
“I don’t care a hang what he is,” answered the humorous official of the B. O. S. Co. “I gave him the name because it suited me to label him in that way. It’s good for the company.”
“For the company!” I exclaimed, stopping short.
“Aha!” he triumphed, tilting up his hairless pug face and straddling his thin long legs. “That surprises you. I am bound to do my best for my company. They have enormous expenses. Why—our agent in Horta tells me they spend fifty thousand pounds every year in advertising all over the world! One can’t be too economical in working the show. Well, just you listen. When I took charge here the estate had no steam-launch. I asked for one, and kept on asking by every mail till I got it; but the man they sent out with it chucked his job at the end of two months, leaving the launch moored at the pontoon in Horta. Got a better screw at a sawmill up the river—blast him! And ever since it has been the same thing. Any Scotch or Yankee vagabond that likes to call himself a mechanic out here gets eighteen pounds a month, and the next you know he’s cleared out, after smashing something as likely as not. I give you my word that some of the objects I’ve had for engine-drivers couldn’t tell the boiler from the funnel. But this fellow understands his trade, and I don’t mean him to clear out. See?”
And he struck me lightly on the chest for emphasis. Disregarding his peculiarities of manner, I wanted to know what all this had to do with the man being an anarchist.
“Come!” jeered the manager. “If you saw suddenly a barefooted, unkempt chap slinking amongst the bushes on the sea face of the island, and at the same time observed less than a mile from the beach a small schooner full of niggers hauling off in a hurry, you wouldn’t think the man fell there from the sky, would you? And it could be nothing else but either that or Cayenne. I’ve got my wits about me. Directly I sighted this queer game I said to myself: ‘Escaped Convict.’ I was as certain of it as I am of seeing you standing here this minute. So I spurred on straight at him. He stood his ground for a bit on a sand hillock crying out: ‘Monsieur! Monsieur! Arretez!’ then at the last moment broke and ran for life. Says I to myself, ‘I’ll tame you before I’m done with you.’ So without a single word I kept on, heading him off here and there. I rounded him up toward the shore, and at last I had him corralled on a spit, his heels in the water, and nothing but sea and sky at his back, with my horse pawing the sand and shaking his head within a yard of him.
“He folded his arms on his breast then and stuck his chin up in a sort of desperate way; but I wasn’t to be impressed by the beggar’s posturing.
“Says I: ‘You’re a runaway convict.’
“When he heard French, his chin went down and his face changed.
“ ‘I deny nothing,’ says he, panting yet, for I had kept him skipping about in front of my horse pretty smartly. I asked him what he was doing there. He had got his breath by then, and explained that he had meant to make his way to a farm which he understood (from the schooner’s people, I suppose) was to be found in the neighbourhood. At that I laughed aloud and he got uneasy. Had he been deceived? Was there no farm within walking distance?
“I laughed more and more. He was on foot, and of course the first bunch of cattle he came across would have stamped him to rags under their hoofs. A dismounted man caught on the feeding-grounds hasn’t got the ghost of a chance.
“‘My coming upon you like this has certainly saved your life,’ I said. He remarked that perhaps it was so; but that for his part he had imagined I had wanted to kill him under the hoofs of my horse. I assured him that nothing would have been easier had I meant it. And then we came to a sort of dead stop. For the life of me I didn’t know what to do with this convict, unless I chucked him into the sea. It occurred to me to ask him what he had been transported for. He hung his head.
“‘What is it?’ says I. ‘Theft, murder, rape, or what?’ I wanted to hear what he would have to say for himself, though of course I expected it would be some sort of lie. But all he said was:
“‘Make it what you like. I deny nothing. It is no good denying anything.’
“I looked him over carefully and a thought struck me.
“‘They’ve got anarchists there, too,’ I said. ‘Perhaps you’re one of them.’
“‘I deny nothing whatever, monsieur,’ he repeats.
“This answer made me think that perhaps he was not an anarchist. I believe those damned lunatics are rather proud of themselves. If he had been one, he would have probably confessed straight out.
“‘What were you before you became a convict?’
“‘Ouvrier,’ he says. ‘And a good workman, too.’
“At that I began to think he must be an anarchist, after all. That’s the class they come mostly from, isn’t it? I hate the cowardly bomb-throwing brutes. I almost made up my mind to turn my horse short round and leave him to starve or drown where he was, whichever he liked best. As to crossing the island to bother me again, the cattle would see to that. I don’t know what induced me to ask:
“‘What sort of a workman?’
“I didn’t care a hang whether he answered me or not. But when he said at once, ‘Mécanicien, monsieur,’ I nearly jumped out of the saddle with excitement. The launch had been lying disabled and idle in the creek for three weeks. My duty to the company was clear. He noticed my start, too, and there we were for a minute or so staring at each other as if bewitched.
“‘Get up on my horse behind me,’ I told him. ‘You shall put my steam-launch to rights.”’
These are the words in which the worthy manager of the Marañon estate related to me the coming of the supposed anarchist. He meant to keep him out of a sense of duty to the company—and the name he had given him would prevent the fellow from obtaining employment anywhere in Horta. The vaqueros of the estate, when they went on leave, spread it all over the town. They did not know what an anarchist was, nor yet what Barcelona meant. They called him Anarchisto de Barcelona, as if it were his Christian name and surname. But the people in town had been reading in their papers about the anarchists in Europe and were very much impressed. Over the jocular addition of “de Barcelona “ Mr. Harry Gee chuckled with immense satisfaction. “That breed is particularly murderous, isn’t it? It makes the sawmills crowd still more afraid of having anything to do with him—see?” he exulted, candidly. “I hold him by that name better than if I had him chained up by the leg to the deck of the steam-launch.
“And mark,” he added, after a pause, “he does not deny it. I am not wronging him in any way. He is a convict of some sort, anyhow.”
“But I suppose you pay him some wages, don’t you?” I asked.
“Wages! What does he want with money here? He gets his food from my kitchen and his clothing from the store. Of course I’ll give him something at the end of the year, but you don’t think I’d employ a convict and give him the same money I would give an honest man? I am looking after the interests of my company first and last.”
I admitted that, for a company spending fifty thousand pounds every year in advertising, the strictest economy was obviously necessary. The manager of the Marañon Estancia grunted approvingly.
“And I’ll tell you what,” he continued: “if I were certain he’s an anarchist and he had the cheek to ask me for money, I would give him the toe of my boot. However, let him have the benefit of the doubt. I am perfectly willing to take it that he has done nothing worse than to stick a knife into somebody—with extenuating circumstances—French fashion, don’t you know. But that subversive sanguinary rot of doing away with all law and order in the world makes my blood boil. It’s simply cutting the ground from under the feet of every decent, respectable, hard-working person. I tell you that the consciences of people who have them, like you or I, must be protected in some way; or else the first low scoundrel that came along would in every respect be just as good as myself. Wouldn’t he, now? And that’s absurd!”
He glared at me. I nodded slightly and murmured that doubtless there was much subtle truth in his view.
The principal truth discoverable in the views of Paul the engineer was that a little thing may bring about the undoing of a man.
“Il ne faut pas beaucoup pour perdre un homme,” he said to me, thoughtfully, one evening.
I report this reflection in French, since the man was of Paris, not of Barcelona at all. At the Marañon he lived apart from the station, in a small shed with a metal roof and straw walls, which he called mon atelier. He had a work-bench there. They had given him several horse-blankets and a saddle—not that he ever had occasion to ride, but because no other bedding was used by the working-hands, who were all vaqueros—cattlemen. And on this horseman’s gear, like a son of the plains, he used to sleep amongst the tools of his trade in a litter of rusty scrap-iron, with a portable forge at his head, under the work-bench sustaining his grimy mosquito-net.
Now and then I would bring him a few candle ends saved from the scant supply of the manager’s house. He was very thankful for these. He did not like to lie awake in the dark, he confessed. He complained that sleep fled from him. “Le sommeil me fuit,” he declared, with his habitual air of subdued stoicism, which made him sympathetic and. touching. I made it clear to him that I did not attach undue importance to the fact of his having been a convict.
Thus it came about that one evening he was led to talk about himself. As one of the bits of the candle on the edge of the bench burned down to the end, he hastened to light another.
He had done his military service in a provincial garrison and returned to Paris to follow his trade. It was a well-paid one. He told me with some pride that in a short time he was earning no less than ten francs a day. He was thinking of setting up for himself by and by and of getting married.
Here he sighed deeply and paused. Then with a return to his stoical note:
“It seems I did not know enough about myself.”
On his twenty-fifth birthday two of his friends in the repairing shop where he worked proposed to stand him a dinner. He was immensely touched by this attention.
“I was a steady man,” he remarked, “but I am not less sociable than any other body.”
The entertainment came on in a little cafe on the Boulevard de la Chapelle. At dinner they drank some special wine. It was excellent. Everything was excellent; and the world—in his own words—seemed a very good place to live in. He had good prospects, some little money laid by, and the affection of two excellent friends. He offered to pay for all the drinks after dinner, which was only proper on his part.
They drank more wine; they drank liqueurs, cognac, beer, then more liqueurs and more cognac. Two strangers sitting at the next table looked at him, he said, with so much friendliness that he invited them to join the party.
He had never drunk so much in his life. His elation was extreme, and so pleasurable that whenever it flagged he hastened to order more drinks.
“It seemed to me,” he said, in his quiet tone and looking on the ground in the gloomy shed full of shadows, “that I was on the point of just attaining a great and wonderful felicity. Another drink, I felt, would do it. The others were holding out well with me, glass for glass.”
But an extraordinary thing happened. At something the strangers said his elation fell. Gloomy ideas—des idées noires—rushed into his head. All the world outside the cafe appeared to him as a dismal evil place where a multitude of poor wretches had to work and slave to the sole end that a few individuals should ride in carriages and live riotously in palaces. He became ashamed of his happiness. The pity of mankind’s cruel lot wrung his heart. In a voice choked with sorrow he tried to express these sentiments. He thinks he wept and swore in turns.
The two new acquaintances hastened to applaud his humane indignation. Yes. The amount of injustice in the world was indeed scandalous. There was only one way of dealing with the rotten state of society. Demolish the whole sacrée boutique. Blow up the whole iniquitous show.
Their heads hovered over the table. They whispered to him eloquently; I don’t think they quite expected the result. He was extremely drunk—mad drunk. With a howl of rage he leaped suddenly upon the table. Kicking over the bottles and glasses, he yelled: “Vive l’anarchie! Death to the capitalists!” He yelled this again and again. All round him broken glass was falling, chairs were being swung in the air, people were taking each other by the throat. The police dashed in. He hit, bit, scratched, and struggled, till something crashed down upon his head.
He came to himself in a police cell, locked up on a charge of assault, seditious cries, and anarchist propaganda.
He looked at me fixedly with his liquid, shining eyes, that seemed very big in the dim light.
“That was bad. But even then I might have got off somehow, perhaps,” he said slowly.
I doubt it. But whatever chance he had was done away with by a young socialist lawyer who volunteered to undertake his defence. In vain he assured him that he was no anarchist; that he was a quiet, respectable mechanic, only too anxious to work ten hours per day at his trade. He was represented at the trial as the victim of society and his drunken shoutings as the expression of infinite suffering. The young lawyer had his way to make, and this case was just what he wanted for a start. The speech for the defence was pronounced magnificent.
The poor fellow paused, swallowed, and brought out the statement:
“I got the maximum penalty applicable to a first offence.”
I made an appropriate murmur. He hung his head and folded his arms.
“When they let me out of prison,” he began, gently, “I made tracks, of course, for my old workshop. My patron had a particular liking for me before; but when he saw me he turned green with fright and showed me the door with a shaking hand.”
While he stood in the street, uneasy and disconcerted, lie was accosted by a middle-aged man who introduced himself as an engineer’s fitter, too. “I know who you are,” he said. “I have attended your trial. You are a good comrade and your ideas are sound. But the devil of it is that you won’t be able to get work anywhere now. These bourgeois’ll conspire to starve you. That’s their way. Expect no mercy from the rich.”
To be spoken to so kindly in the street had comforted him very much. His seemed to be the sort of nature needing support and sympathy. The idea of not being able to find work had knocked him over completely. If his patron, who knew him so well for a quiet, orderly, competent workman, would have nothing to do with him now—then surely nobody else would. That was clear. The police, keeping their eye on him, would hasten to warn every employer inclined to give him a chance. He felt suddenly very helpless, alarmed, and idle; and he followed the middle-aged man to the estaminet round the corner where he met some other good companions. They assured him that he would not be allowed to starve, work or no work. They had drinks all round to the discomfiture of all employers of labour and to the destruction of society.
He sat biting his lower lip.
“That is, monsieur, how I became a compagnon,” he said. The hand he passed over his forehead was trembling. “All the same, there’s something wrong in a world where a man can get lost for a glass more or less.’,
He never looked up, though I could see he was getting excited under his dejection. He slapped the bench with his open palm.
“No!” he cried. “It was an impossible existence. Watched by the police, watched by the comrades, I did not belong to myself any more! Why, I could not even go to draw a few francs from my savings-bank without a comrade hanging about the door to see that I didn’t bolt! And most of them were neither more nor less than housebreakers. The intelligent, I mean. They robbed the rich; they were only getting back their own, they said. When I had had some drink I believed them. There were also the fools and the mad. Des exaltés—quoi! When I was drunk I loved them. When I got more drink I was angry with the world. That was the best time. I found refuge from misery in rage. But one can’t be always drunk—n’est-ce pas, monsieur? And when I was sober I was afraid to break away. They would have stuck me like a pig.”
He folded his arms again and raised his sharp chin with a bitter smile.
“By and by they told me it was time to go to work. The work was to rob a bank. Afterward a bomb would be thrown to wreck the place. My beginner’s part would be to keep watch in a street at the back and to take care of a black bag with the bomb inside till it was wanted. After the meeting at which the affair was arranged a trusty comrade did not leave me an inch. I had not dared to protest; I was afraid of being done away with quietly in that room; only, as we were walking together I wondered whether it would not be better for me to throw myself suddenly into the Seine. But while I was turning it over in my mind we had crossed the bridge, and afterward I had not the opportunity.”
In the light of the candle end, with his sharp features, fluffy little moustache, and oval face, he looked at times delicately and gayly young, and then appeared quite old, decrepit, full of sorrow, pressing his folded arms to his breast.
As he remained silent I felt bound to ask:
“Well! And how did it end?”
“Deportation to Cayenne,” he answered.
He seemed to think that somebody had given the plot away. As he was keeping watch in the back street, bag in hand, he was set upon by the police. “ These imbeciles,” had knocked him down without noticing what he had in his hand. He wondered how the bomb failed to explode as he fell. But it didn’t explode.
“I tried to tell my story in court,” he continued. “The president was amused. There were in the audience some idiots who laughed.”
I expressed the hope that some of his companions had been caught, too. He shuddered slightly before he told me that there were two—Simon, called also Biscuit, the middle-aged fitter who spoke to him in the street, and a fellow of the name of Mafile, one of the sympathetic strangers who had applauded his sentiments and consoled his humanitarian sorrows when he got drunk in the cafe.
“Yes,” he went on, with an effort, “I had the advantage of their company over there on St. Joseph’s Island, amongst some eighty or ninety other convicts. We were all classed as dangerous.”
St. Joseph’s Island is the prettiest of the Iles de Salut. It is rocky and green, with shallow ravines, bushes, thickets, groves of mango-trees, and many feathery palms. Six warders armed with revolvers and carbines are in charge of the convicts kept there.
An eight-oared galley keeps up the communication in the daytime, across a channel a quarter of a mile wide, with the Ile Royale, where there is a military post. She makes the first trip at six in the morning. At four in the afternoon her service is over, and she is then hauled up into a little dock on the Ile Royale and a sentry put over her and a few smaller boats. From that time till next morning the island of St. Joseph remains cut off from the rest of the world, with the warders patrolling in turn the path from the warders’ house to the convict huts, and a multitude of sharks patrolling the waters all round.
Under these circumstances the convicts planned a mutiny. Such a thing had never been known in the penitentiary’s history before. But their plan was not without some possibility of success. The warders were to be taken by surprise and murdered during the night. Their arms would enable the convicts to shoot down the people in the galley as she came alongside in the morning. The galley once in their possession, other boats were to be captured, and the whole company was to row away up the coast.
At dusk the two warders on duty mustered the convicts as usual. Then they proceeded to inspect the huts to ascertain that everything was in order. In the second they entered they were set upon and absolutely smothered under the numbers of their assailants. The twilight faded rapidly. It was a new moon; and a heavy black squall gathering over the coast increased the profound darkness of the night. The convicts assembled in the open space, deliberating upon the next step to be taken, argued amongst themselves in low voices.
“You took part in all this?” I asked.
“No. I knew what was going to be done, of course. But why should I kill these warders? I had nothing against them. But I was afraid of the others. Whatever happened, I could not escape from them. I sat alone on the stump of a tree with my head in my hands, sick at heart at the thought of a freedom that could be nothing but a mockery to me. Suddenly I was startled to perceive the shape of a man on the path near by. He stood perfectly still, then his form became effaced in the night. It must have been the chief warder coming to see what had become of his two men. No one noticed him. The convicts kept on quarrelling over their plans. The leaders could not get themselves obeyed. The fierce whispering of that dark mass of men was very horrible.
“At last they divided into two parties and moved off. When they had passed me I rose, weary and hopeless.
The path to the warders’ house was dark and silent, but on each side the bushes rustled slightly. Presently I saw a faint thread of light before me. The chief warder, followed by his three men, was approaching cautiously. But he had failed to close his dark lantern properly. The convicts had seen that faint gleam, too. There was an awful savage yell, a turmoil on the dark path, shots fired, blows, groans: and with the sound of smashed bushes, the shouts of the pursuers and the screams of the pursued, the man-hunt, the warder-hunt, passed by me into the interior of the island. I was alone. And I assure you, monsieur, I was indifferent to everything. After standing still for a while, I walked on along the path till I kicked something hard. I stooped and picked up a warder’s revolver. I felt with my fingers that it was loaded in five chambers. In the gusts of wind I heard the convicts calling to each other far away, and then a roll of thunder would cover the soughing and rustling of the trees. Suddenly a big light ran across my path very low along the ground. And it showed a woman’s skirt with the edge of an apron.
“I knew that the person who carried it must be the wife of the head warder. They had forgotten all about her, it seems. A shot rang out in the interior of the island, and she cried out to herself as she ran. She passed on. I followed, and presently I saw her again. She was pulling at the cord of the big bell which hangs at the end of the landing-pier, with one hand, and with the other she was swinging the heavy lantern to and fro. This is the agreed signal for the Ile Royale should assistance be required at night. The wind carried the sound away from our island and the light she swung was hidden on the shore side by the few trees that grow near the warders’ house.
“I came up quite close to her from behind. She went on without stopping, without looking aside, as though she had been all alone on the island. A brave woman, monsieur. I put the revolver inside the breast of my blue blouse and waited. A flash of lightning and a clap of thunder destroyed both the sound and the light of the signal for an instant, but she never faltered, pulling at the cord and swinging the lantern as regularly as a machine. She was a comely woman of thirty—no more. I thought to myself, ‘All that’s no good on a night like this.’ And I made up my mind that if a body of my fellow-convicts came down to the pier—which was sure to happen soon—I would shoot her through the head before I shot myself. I knew the ‘comrades’ well. This idea of mine gave me quite an interest in life, monsieur; and at once, instead of remaining stupidly exposed on the pier, I retreated a little way and crouched behind a bush. I did not intend to let myself be pounced upon unawares and be prevented perhaps from rendering a supreme service to at least one human creature before I died myself.
“But we must believe the signal was seen, for the galley from Ile Royale came over in an astonishingly short time. The woman kept right on till the light of her lantern flashed upon the officer in command and the bayonets of the soldiers in the boat. Then she sat down and began to cry.
“She didn’t need me any more. I did not budge. Some soldiers were only in their shirt-sleeves, others without boots, just as the call to arms had found them. They passed by my bush at the double. The galley had been sent away for more; and the woman sat all alone crying at the end of the pier, with the lantern standing on the ground near her.
“Then suddenly I saw in the light at the end of the pier the red pantaloons of two more men. I was overcome with astonishment. They, too, started off at a run. Their tunics flapped unbuttoned and they were bare-headed. One of them panted out to the other: ‘Straight on, straight on!’
“Where on earth did they spring from, I wondered. Slowly I walked down the short pier. I saw the woman’s form shaken by sobs and heard her moaning more and more distinctly, ‘Oh, my man! my poor man! my poor man!’ I stole on quietly. She could neither hear nor see anything. She had thrown her apron over her head and was rocking herself to and fro in her grief. But I remarked a small boat fastened to the end of the pier.
“Those two men—they looked like sous-officiers—must have come in it, after being too late, I suppose, for the galley. It is incredible that they should have thus broken the regulations from a sense of duty. And it was a stupid thing to do. I could not believe my eyes in the very moment I was stepping into that boat.
“I pulled along the shore slowly. A black cloud hung over the Iles de Salut. I heard firing, shouts. Another hunt had begun—the convict-hunt. The oars were too long to pull comfortably. I managed them with difficulty, though the boat herself was light. But when I got round to the other side of the island the squall broke in rain and wind. I was unable to make head against it. I let the boat drift ashore and secured her.
“I knew the spot. There was a tumbledown old hovel standing near the water. Cowering in there, I heard through the noises of the wind and the falling downpour some people tearing through the bushes. They came out on the strand. Soldiers, perhaps. A flash of lightning threw everything near me into violent relief. Two convicts!
“And directly an amazed voice exclaimed: ‘It’s a miracle!’ It was the voice of Simon, otherwise Biscuit.
“And another voice growled, ‘What’s a miracle?’
“‘Why, there’s a boat lying here!’
“‘You must be mad, Simon! But there is, after all. . . A boat.’
“They seemed awed into complete silence. The other man was Mafile. He spoke again, cautiously:
“‘It is fastened up. There must be somebody here.’
“I spoke to them from within the hovel: ‘I am here.’
“They came in then, and soon gave me to understand that the boat was theirs, not mine. ‘There are two of us,’ said Mafile, ‘against you alone.’
“I got out into the open to keep clear of them for fear of getting a treacherous blow on the head. I could have shot them both where they stood. But I said nothing. I kept down the laughter rising in my throat. I made myself very humble and begged to be allowed to go. They consulted in low tones about my fate, while with my hand on the revolver in the bosom of my blouse I had their lives in my power. I let them live. I meant them to pull that boat. I represented to them with abject humility that I understood the management of a boat, and that, being three to pull, we could get a rest in turns. That decided them at last. It was time. A little more and I would have gone into screaming fits at the drollness of it.”
At this point his excitement broke out. He jumped off the bench and gesticulated. The great shadows of his arms darting over roof and walls made the shed appear too small to contain his agitation.
“I deny nothing,” he burst out. “I was elated, monsieur. I tasted a sort of felicity. But I kept very quiet. I took my turns at pulling all through the night. We made for the open sea, putting our trust in a passing ship. It was a foolhardy action. I persuaded them to it. When the sun rose the immensity of water was calm, and the Iles de Salut appeared only like dark specks from the top of each swell. I was steering then. Mafile, who was pulling bow, let out an oath and said: ‘We must rest.’
“The time to laugh had come at last. And I took my fill of it, I can tell you. I held my sides and rolled in my seat, they had such startled faces. ‘What’s got into him, the animal?’ cries Mafile.
“And Simon, who was nearest to me, says over his shoulder to him: ‘Devil take me if I don’t think he’s gone mad !’
“Then I produced the revolver. Aha! In a moment they both got the stoniest eyes you can imagine. Ha, ha! They were frightened. But they pulled. Oh, yes, they pulled all day, sometimes looking wild and sometimes looking faint. I lost nothing of it, because I had to keep my eyes on the all the time, or else—crack!—they would have been on top of me in a second. I rested my revolver hand on my knee all ready and steered with the other. Their faces began to blister. Sky and sea seemed on fire round us and the sea steamed in the sun. The boat made a sizzling sound as she went through the water. Sometimes Mafile foamed at the mouth and sometimes he groaned. But he pulled. He dared not stop. His eyes became bloodshot shot all over, and he had bitten his lower lip to pieces. Simon was as hoarse as a crow.
“‘Comrade——’ he begins.
“‘There are no comrades here. I am your patron.’
“‘Patron, then,’ he says, ‘in the name of humanity let us rest.’
“I let them. There was a little rainwater washing about the bottom of the boat. I permitted them to snatch some of it in the hollow of their palms. But as I gave the command ‘En route’ I caught them exchanging significant glances. They thought I would have to go to sleep some time! Aha! But I did not want to go to sleep. I was more awake than ever. It is they who went to sleep as they pulled, tumbling off the thwarts head over heels suddenly, one after another. I let them lie. All the stars were out. It was a quiet world. The sun rose. Another day. Allez! En route!
“They pulled badly. Their eyes rolled about and their tongues hung out. In the middle of the forenoon Mafile croaks out: ‘Let us make a rush at him, Simon. I would just as soon be shot at once as to die of thirst, hunger, and fatigue at the oar.’
“But while he spoke he pulled; and Simon kept on pulling, too. It made me smile. Ah! They loved their life, these two, in this evil world of theirs, just as I used to love my life, too, before they spoiled it for me with their phrases. I let them go on to the point of exhaustion, and only then I pointed out at the sails of a ship on the horizon.
“Aha! You should have seen them revive and buckle to their work! For I kept them at it to pull right across that ship’s path. They were changed. The sort of pity I had felt for them left me. They looked more like themselves every minute. They looked at me with the glances I remembered so well. They were happy. They smiled.
“‘Well,’ says Simon, ‘the energy of that youngster has saved our lives. If he hadn’t made us, we could never have pulled so far out into the track of ships. Comrade, I forgive you. I admire you.’
“And Mafile growls from forward: ‘We owe you a famous debt of gratitude, comrade. You are cut out for a chief.’
“Comrade! Monsieur! Ah, what a good word! And they, such men as these two, had made it accursed. I looked at them. I remembered their lies, their promises, their menaces, and all my days of misery. Why could they not have left me alone after I came out of prison? I looked at them and thought that while they lived I could never be free. Never. Neither I nor others like me with warm hearts and weak heads. For I know I have not a strong head, monsieur. A black rage came upon me—the rage of extreme intoxication—but not against the injustice of society. Oh, no!
“‘I must be free!’ I cried, furiously.
“‘Vive la liberté!’ yells that ruffian Mafile. ‘Mort aux bourgeois who send us to Cayenne! They shall soon know that we are free.’
“The sky, the sea, the whole horizon, seemed to turn red, blood red all round the boat. My temples were beating so loud that I wondered they did not hear. How is it that they did not? How is it they did not understand?
“I heard Simon ask, ‘Have we not pulled far enough out now?’
“‘Yes. Far enough,’ I said. I was sorry for him; it was the other I hated. He hauled in his oar with a loud sigh, and as he was raising his hand to wipe his forehead with the air of a man who has done his work, I pulled the trigger of my revolver and shot him like this off the knee, right through the heart.
“He tumbled down, with his head hanging over the side of the boat. I did not give him a second glance. The other cried out piercingly. Only one shriek of horror. Then all was still.
“He slipped on the thwart on to his knees and raised his clasped hands before his face in an attitude of supplication. ‘Mercy,’ he whispered, faintly. ‘Mercy for me!—comrade.’
“‘Ah, comrade,’ I said, in a low tone. ‘Yes, comrade, of course. Well, then, shout Vive l’anarchie.’
“He flung up his arms, his face up to the sky and his mouth wide open in a great yell of despair: ‘Vive l’anarchie! Vive——’
“He collapsed all in a heap, with a bullet through his head.
“I flung them both overboard. I threw away the revolver, too. Then I sat down quietly. I was free at last! At last. I did not even look toward the ship; I did not care; indeed, I think I must have gone to sleep, because all of a sudden there were shouts and I found the ship almost on top of me. They hauled me on board and secured the boat astern. They were all blacks, except the captain, who was a mulatto. He alone knew a few words of French. I could not find out where they were going nor who they were. They gave me something to eat every day; but I did not like the way they used to discuss me in their language. Perhaps they were deliberating about throwing me overboard in order to keep possession of the boat. How do I know? As we were passing this island I asked whether it was inhabited. I understood from the mulatto that there was a house on it. A farm, I fancied, they meant. So I asked them to put me ashore on the beach and keep the boat for their trouble. This, I imagine, was just what they wanted. The rest you know.”
After pronouncing these words he lost suddenly all control over himself. He paced to and fro rapidly, till at last he broke into a run; his arms went like a windmill and his ejaculations became very much like raving. The burden of them was that he “denied nothing, nothing!” I could only let him go on, and sat out of his way, repeating, “Calmez vous, calmez vous,” at intervals, till his agitation exhausted itself.
I must confess, too, that I remained there long after he had crawled under his mosquito-net. He had entreated me not to leave him; so, as one sits up with a nervous child, I sat up with him—in the name of humanity—till he fell asleep.
On the whole, my idea is that he was much more of an anarchist than he confessed to me or to himself; and that, the special features of his case apart, he was very much like many other anarchists. Warm heart and weak head—that is the word of the riddle; and it is a fact that the bitterest contradictions and the deadliest conflicts of the world are carried on in every individual breast capable of feeling and passion.
From personal inquiry I can vouch that the story of the convict mutiny was in every particular as stated by him.
When I got back to Horta from Cayenne and saw the “anarchist” again, he did not look well. He was more worn, still more frail, and very livid indeed under the grimy smudges of his calling. Evidently the meat of the company’s main herd (in its unconcentrated form) did not agree with him at all.
It was on the pontoon in Horta that we met; and I tried to induce him to leave the launch moored where she was and follow me to Europe there and then. It would have been delightful to think of the excellent manager’s surprise and disgust at the poor fellow’s escape. But he refused with unconquerable obstinacy.
“Surely you don’t mean to live always here! “ I cried. He shook his head.
“I shall die here,” he said. Then added moodily: “Away from them.”
Sometimes I think of him lying open-eyed on his horseman’s gear in the low shed full of tools and scraps of iron—the anarchist slave of the Marañon estate, waiting with resignation for that sleep which “fled” from him, as he used to say, in such an unaccountable manner.
Joseph Conrad, “An Anarchist,” Harper's Magazine 113 no. 675 (August 1906): 406-416.